Перевод "Polls polls" на русский

English
Русский
0 / 30
Pollsголосование баллотировка
Произношение Polls polls (поулз поулз) :
pˈəʊlz pˈəʊlz

поулз поулз транскрипция – 31 результат перевода

Thank you, sir.
Polls, polls...
It's like the weather. They're wrong.
Спасибо.
Опросы, опросы... Не верю я в эти опросы.
Это как синоптики, которые вечно ошибаются.
Скопировать
I have complete faith in Brodsky.
If the polls are right, we have nothing to lose.
Hello, heap of dirt.
Я верю в Бродского.
Если это сыграет роль на выборах, то нам нечего терять.
Привет, дерьма кусок.
Скопировать
Some young sociologists are on the way.
Their line is surveys and opinion polls
on converting a village into an industrial town, on changing mentalities.
Приезжает молодёжь. Социологи. Да.
Проверено. Пусть делают, что хотят. Исследования, анкеты.
Знаешь, превращение маленького городка в промышленный. Да. Перемены в ментальности.
Скопировать
What would be true, then?
You said it earlier, if I may rephrase... the success of the president in the polls--
As of today, 89% favorable.
Тогда, что правда?
Как вы сказали раньше, если я могу перефразировать... успех президента в опросах--
На сегодня, 89% поддержки.
Скопировать
Is that what you do with all your time?
- Conduct polls with all your women?
- I'm not even gonna dignify that.
Вот, чем ты значит занимаешься?
- Опрашиваешь всех своих женщин?
- Я даже не стану тебе отвечать.
Скопировать
You were right.
The polls have turned against him.
lt`s flipped.
Ты был прав.
Он теряет симпатию. Послушай.
Да.
Скопировать
l`ll call you back.
Baily`s polls....
l want to make this as objective and balanced as we can.
Я перезвоню тебе.
Опросы по Бейли...
Лори, я хочу, чтобы все было объективно и корректно.
Скопировать
- Yeah, the deal's done.
The polls are in and it's time for my concession speech.
I know what we'll do. We can go.
- По крайней мере, теперь ты знаешь.
Голосование окончено, пора признавать свое поражение.
Я знаю, что мы сделаем.
Скопировать
After the battle, Sheridan surrendered to Earthforce authorities... who will now decide whether or not charges will be pressed... for his actions taken during and preceding the battle.
Despite Sheridan's current high standing in public-opinion polls... his decision to act against his fellow
In an impromptu press conference this morning... acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium... urged the public to remain calm.
После сражения Шеридан сдался представителям Земных вооруженных сил которые теперь будут решать, выдвигать ли против него обвинения за его действия во время сражения и в предшествующие моменты.
Несмотря на высокий рейтинг Шеридана, согласно опросам общественного мнения его решение действовать против своих сослуживцев должно быть объяснено и оправдано.
На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
Скопировать
He had an illegal immigrant nanny years back?
You get ahead in the polls, suddenly you get nervous.
He made a pass at some secretary years ago?
Много лет назад у него была няня - незаконная иммигрантка?
Вы же опережаете в опросах и вдруг занервничали.
Он пытался ухаживать за секретаршей давным давно?
Скопировать
Excuse me, Senator...
That's 11 days till the election... and the president ahead in the polls by--Bob?
Seventeen percent.
Простите, сенатор...
До выборов 11 дней... и президент ведет по опросам на--Боб?
Семнадцать процентов.
Скопировать
I'll give you back your boom...
Who's this girl with a Pekinese who you hope to find by volunteering at the polls?
I don't get it.
Насчет микрофона не беспокойся, принесу.
Я не понял, что ты там говорил про незнакомку с пекинесом. Ты надеешься, что она придет голосовать?
Я ничего не понял.
Скопировать
Sort of...
I met her at the polls. We get along well.
She thinks you're a boom operator?
То есть да...
Мы с ней на твоем избирательном участке познакомились.
- Она думает, ты звукооператор?
Скопировать
- I get it.
- I saw you at the polls.
- I get it...
- Понятно!
- Я тебя на выборах видела.
Понятно...
Скопировать
Balance the stupid fucking budget.
And don't forget the polls show the American people want capital punishment and they want a balanced
Let's use capital punishment the same way we use sports and television in this country to distract people and take their minds off how bad their being fucked by the upper 1%.
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
И не забудьте провести общественный опрос Что думают американцы о смертной казни и о бюджете Я думаю что даже при лже-демократии люди имеют право получать то чего хотят хотя бы изредка чтобы подпитать иллюзию что они что-то решают.
Так давайте же использовать смертную казнь для того же для чего мы используем спорт и ТВ в этой стране Для того чтобы занимать умы народа и отвлекать его от мысли о том как сильно 1% властьдержащих имеет этот самый народ.
Скопировать
The song just happened to be about shaking your tail feathers.
According to the polls, adultery isn't a big deal--
You didn't commit adultery.
И песня, так получилось, о том, как вертеть хвостом.
Знаю, согласно опросам, в прелюбодеянии нет ничего особенного...
Ты не совершала прелюбодеяние.
Скопировать
It ain't over till it's over.
The polls show you 12 points ahead of your opponent, Robert Gessner.
The fat lady has already taken her curtain call, don't you think?
Это не закончено, пока это не закончено.
По данным опроса вы впереди вашего оппонента, Роберта Геснера, на 12 пунктов.
Толстуха уже приняла свой звонок на бис, как думаете?
Скопировать
Do you think Al Giardello will benefit from a sympathy factor?
Will this put you even further behind in the polls?
Well, the polls be damned, Donna, a man's life is at stake.
Вы думаете, что Эл Джиарделло извлечет выгоду из фактора сочувствия?
Поможет это вам ещё больше отстать в опросах?
Будь прокляты эти выборы, Донна, жизнь человека под угрозой.
Скопировать
Will this put you even further behind in the polls?
Well, the polls be damned, Donna, a man's life is at stake.
Now, Al Giardello and I may disagree on certain fundamental issues.
Поможет это вам ещё больше отстать в опросах?
Будь прокляты эти выборы, Донна, жизнь человека под угрозой.
Эл Джиарделло и я можем не соглашаться в некоторых пунктах.
Скопировать
That's okay, Lois. I enjoyed it.
As soon as the polls close, we can put all this ugliness behind us.
Lois Griffin is a slut, What?
Это нормально, Лоис. Мне это доставляет удовольствие.
Как только закроются избирательные участки, мы сможем оставить это безобразие позади нас.
Лоис Гриффин - шлюха. Что?
Скопировать
We decided this two months ago.
Polls say we need "who work for it" and "The era of big government is over. "
- When did this happen?
Мы решили это 2 месяца назад.
Мы видели очень убедительные выборочные опросы. Нам нужно "кто работает для нее", и я скажу тебе, что еще. - Что?
- О, когда это случилось?
Скопировать
The day before the elections
Upon the polls of June 7th depends the future of our land. For this reason, go to vote tomorrow.
Italian towns where trade and industry, professions and jobs flourish, were democratically given free meetings during the electoral campaign to point out everyone's opinions.
КАНУН ВЫБОРОВ
"Ради будущего нации иди 7 июля на выборы.
Городам Италии, где процветают коммерция, промышленность и ремесло демократия предложила свободные митинги для разъяснения мнений.
Скопировать
Hang on.
Isn't it just like Kelly to call after the polls have closed. What's the difference?
There is no difference.
ѕодожди минутку
ѕохоже на елли - позвонить, когда голоса уже сосчитаны ака€ разница?
Ќет никакой разницы.
Скопировать
The race between incumbent Earth Alliance President Luis Santiago... ... and challenger Marie Crane tightens as election day nears.
Polls give Santiago...
Commander?
Другие новости: гонка между Президентом Земного Союза Луисом Сантьяго и претендентом Мэри Крейн продолжается.
Опрос показывает, что у Сантьяго...
Командор?
Скопировать
We did it without sanctions.
- The polls haven't even closed.
- I almost forgot to vote.
Оно об этом ничего не знает...
- У нас всё равно не хватило бы голосов.
- Голосование... Я совсем забыл.
Скопировать
Well, I'm a Burns booster.
Burns, the polls show you're up six points.
-Giving me a total of?
Ну, а я сторонник Бернса.
Поздравляю, Мистер Бернс, по опросам вы впереди на 6 процентов.
- Это на сколько? - Шесть.
Скопировать
We're eating with the common man, not Tyrone Power.
Latest polls are in.
It's dead even: 50-50.
Мы ужинаем у обычного мужика, а не кинозвезды.
Пришли результаты последнего опроса.
Все поровну: 50-50.
Скопировать
We got more people incarcerated in this country... than any other country in Western history.
Noncitizens, the underage, the overage, people too old to get to the polls.
People out in rural areas.
Заключенные. У нас за решеткой больше людей, чем где и когда-либо в западной истории.
Не-граждане, малолетние, старики, которые уже не в состоянии дойти до избирательных участков.
Люди в сельской местности.
Скопировать
- That life is worth living.
The polls are open till the end of recess.
In case any of you have thought about this we'll hear final statements.
- Тому, что жизнь имеет смысл.
Избирательные пункты будут открыты до конца перемены.
На случай, если вы об этом думали мы услышим последние заявления. Мартин?
Скопировать
We need sharpshooters to cover those restricted areas.
Other polls today had the President three points behind.
He'll have to close that margin in California.
Чтобы прикрывали запретную зону.
По другим опросам президент отстает на 3 очка.
Он должен сократить этот разрыв здесь, в Лос-Анджелесе.
Скопировать
- I'm trying to protect your boss.
We're trailing 12 points in the polls, and the election's in six weeks.
- He's got to be seen.
- Я пытаюсь защитить Вашего босса. - Я тоже.
Мы на 12 очков отстаем по опросам, а выборы через шесть недель.
- Его должны видеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Polls polls (поулз поулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Polls polls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поулз поулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение